Hon befinner sig just nu i Holland med sin holländska sambo för att hälsa på hans gulliga familj. Tänkte att jag skriver något fint åt henne på Facebook. På holländska. Med hjälp av Google Translate blir det säkert bra, jag menar svenska och holländska ska vara rätt lika sägs det. Om jag skriver enkla fraser kan det inte blir så mycket fel. Min syster blir stolt, får tårar i ögonen, hennes sambos familj blir hur imponerad som helst av mig. Har full pott att hämta hos dem alla. Så jag skriver (håll i hatten mina vänner, det både ser och låter holländskt när jag läser det):
He kanker! Vergeet niet de zonnecrème. Mis je mij? Ik mis je. Gezondheid T. en zijn familie. Kiss Kiss knuffel knuffel
Jag skrev: Hej kräftan (solröd som en kräfta är hon)! Glöm inte solkrämen. Saknar du mig? Jag saknar dig. Hälsa T. och hans familj. Puss Puss kram kram
Hon svarade: kanker betyder cancer =/ inte jätte snällt att kalla mig en tumör! ik mis jij! kus kus knuffel knuffel
Fick inte veta om hur grammatiskt rätt det var. Puss verkade inte fungera iallafall.
Vad har vi lärt oss av detta då?
1. Vi använder oss helst aldrig av Google Translate. Fick min syster att gråta av fel anledning kanske.
2. Knuffel måste väl vara det sötaste ord som existerar. Jag skulle missbruka det ordet om jag var holländsk. Får jag en knuffel av dig liksom. Hur fint är inte det?
Hup Hup Holland! Knuffel knuffel på dig Holland!
Avslutar med en knuffelbild känner jag
